# Arrowcounter # Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the Arrowcounter package. # Claudio Maggioni, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arrowcounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-27 13:00+0200\n" "Last-Translator: Claudio Maggioni \n" "Language-Team: Claudio Maggioni \n" "Language: italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: counter/models.py:7 msgid "Target to reach" msgstr "Obiettivo da raggiungere" #: counter/models.py:23 msgid "Training date" msgstr "Data allenamento" #: counter/models.py:24 msgid "Arrow count for the day" msgstr "Conteggio frecce per la data" #: counter/templates/403.html:5 counter/templates/403.html:8 msgid "Not authorized" msgstr "Non autorizzato" #: counter/templates/403.html:11 #, python-format msgid "" "\n" "You are not authorized to perform this action. Please return to the home.\n" msgstr "" "\n" "Non sei autorizzato per compiere questa azione. Ritorna " "alla homepage.\n" #: counter/templates/404.html:5 counter/templates/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovata" #: counter/templates/404.html:11 #, python-format msgid "" "\n" "This page has not been found. Please return to the " "home.\n" msgstr "" "\n" "Questa pagina non è stata trovata. Ritorna " "allahomepage.\n" #: counter/templates/500.html:5 counter/templates/500.html:8 msgid "Internal server error" msgstr "Errore interno al server" #: counter/templates/500.html:10 #, python-format msgid "" "\n" "The server failed to process the request. Please return " "to the home.\n" msgstr "" "\n" "Il server non è riuscito a processare la richiesta. Torna alla homepage.\n" #: counter/templates/base.html:9 counter/templates/base.html:25 #: counter/templates/base.html:65 counter/templates/index.html:8 msgid "Arrow counter" msgstr "Contafrecce" #: counter/templates/base.html:67 counter/templates/index.html:9 msgid "A simple online arrow counter" msgstr "Un semplice contafrecce online" #: counter/templates/counter/edit.html:7 counter/templates/counter/edit.html:14 msgid "Update count" msgstr "Aggiorna conteggio" #: counter/templates/counter/edit.html:46 counter/templates/counter/new.html:17 #: counter/templates/target/edit.html:20 msgid "Save" msgstr "Salva" #: counter/templates/counter/list.html:6 counter/templates/counter/list.html:9 #: counter/templates/menu.html:19 msgid "Counts" msgstr "Conteggi" #: counter/templates/counter/list.html:13 counter/templates/index.html:13 msgid "Excel Data (CSV)" msgstr "Esportazione in Excel (CSV)" #: counter/templates/counter/list.html:21 msgid "Date" msgstr "Data" #: counter/templates/counter/list.html:22 msgid "Arrow count" msgstr "Conteggio frecce" #: counter/templates/counter/list.html:23 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: counter/templates/counter/list.html:47 msgid "No counts saved" msgstr "Nessun conteggio salvato" #: counter/templates/counter/new.html:6 counter/templates/counter/new.html:9 msgid "New count" msgstr "Nuovo conteggio" #: counter/templates/index.html:6 counter/templates/menu.html:16 msgid "Home" msgstr "Home" #: counter/templates/index.html:17 msgid "Arrows shot this year:" msgstr "Frecce tirate quest'anno:" #: counter/templates/index.html:19 msgid "Projected number of arrows at the end of the year:" msgstr "Totale frecce proiettato alla fine dell'anno:" #: counter/templates/index.html:21 msgid "Weekly average:" msgstr "Media settimanale:" #: counter/templates/index.html:27 msgid "Difference with target:" msgstr "Differenza rispetto all'obiettivo:" #: counter/templates/index.html:32 msgid "Arrows shot this month:" msgstr "Frecce tirate questo mese:" #: counter/templates/index.html:36 msgid "Arrows shot this week:" msgstr "Frecce tirate questa settimana:" #: counter/templates/menu.html:20 counter/templates/target/edit.html:7 #: counter/templates/target/edit.html:10 msgid "Set yearly target" msgstr "Imposta obiettivo annuale" #: counter/templates/menu.html:21 counter/templates/stats.html:7 #: counter/templates/stats.html:23 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" #: counter/templates/menu.html:24 msgid "Admin" msgstr "Amministratore" #: counter/templates/menu.html:26 msgid "Logout" msgstr "Esci" #: counter/templates/menu.html:28 user/templates/registration/login.html:11 #: user/templates/registration/login.html:13 #: user/templates/registration/login.html:21 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: counter/templates/menu.html:29 #: user/templates/registration/registration.html:11 #: user/templates/registration/registration.html:14 #: user/templates/registration/registration.html:22 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: counter/templates/stats.html:25 msgid "Arrows shot by week" msgstr "Frecce tirate questa settimana" #: counter/templates/stats.html:33 msgid "Arrows shot this year" msgstr "Frecce tirate quest'anno" #: counter/templates/target/edit.html:22 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: counter/views.py:134 msgid "page is negative or 0" msgstr "pagina negativa o uguale a 0" #: counter/views.py:228 msgid "ArrowCount instance not found or from different user" msgstr "istanza ArrowCount non trovata o appartenente ad altro utente" #: counter/views.py:240 msgid "mode not valid" msgstr "campo 'mode' non valido" #: counter/views.py:249 msgid "value field is not a number" msgstr "il campo 'value' non è un numero" #: counter/views.py:265 msgid "count is negative or 0" msgstr "count è negativo o uguale a 0" #: counter/views.py:273 msgid "count too big" msgstr "conteggio troppo alto" #~ msgid "Weekly stats" #~ msgstr "Statistiche settimanali"